Inklingo

「磨き上げる」のスペイン語

Japanese → スペイン語

perfeccionar

/pehr-fec-syon-NAR//peɾfeksjoˈnaɾ/

verbB1general
スキルや技術、能力などを向上させ、より完璧な状態にすることを指す場合に用います。
熟練した職人が小さな筆を使って、美しい陶器の花瓶に最後の完璧な金色の絵の具を加えています。

例文

Estoy aquí para perfeccionar mi español.

私はスペイン語を完璧にするためにここにいます。

El artesano necesita perfeccionar su técnica con el barro.

職人は粘土を使った技術を磨き上げる必要がある。

Han pasado meses perfeccionando el nuevo software antes del lanzamiento.

彼らは発売前に新しいソフトウェアを数ヶ月かけて洗練させてきた。

一語で解決

英語では「make it perfect」のように表現することが多いですが、スペイン語ではこの動詞一つでその考え全体を表現できます。

規則的な-AR動詞の活用

この動詞は、一般的な-ar動詞の活用パターンに従うため、途中で予期せぬ語幹の変化はありません。

'hacer perfecto' の使用

間違い:Quiero hacer mi técnica perfecta.

正しい表現: Quiero perfeccionar mi técnica. 「Perfeccionar」の方がはるかに自然で正確に聞こえます。

perfilar

/per-fee-LAR//peɾfiˈlaɾ/

verbB2general
計画やアイデア、物事の細部などを最終調整し、明確な形に整える場合に使われます。計画の仕上げや詳細の詰めといったニュアンスです。
カラフルな陶器の花瓶に金色の細部を描き加える小さな筆を持つ手

例文

Todavía tenemos que perfilar los detalles del contrato.

私たちはまだ契約の詳細を洗練させる必要がある。

El plan de estudios se está perfilando para el próximo año.

来年度のカリキュラムの形が見えてきた。

Perfilaron la propuesta hasta que fue aceptada.

彼らは提案が承認されるまで磨き上げた。

抽象的な用法

アイデアに対して使われる場合、「perfilar」は核となるアイデアは存在するが、最終的で具体的な詳細は決定中であることを示唆します。これは日本語の「~の骨子が決まる」「~の方向性が見えてくる」といったニュアンスです。

人やアイデアに対して「refinar」を使うのを避ける

間違い:計画を洗練させる。

正しい表現: 計画の形を整える。

「perfeccionar」と「perfilar」の使い分け

「perfeccionar」はスキルや能力の向上に、「perfilar」は計画や物事の細部を整える際に使います。例えば、自分のスペイン語を「磨き上げる」なら「perfeccionar」ですが、契約の「詳細を磨き上げる」なら「perfilar」が適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。