「私が持って行く」のスペイン語
のスペイン語は “私が持って行く” です “llevaré” — A1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A1
verbA1

例文
Llevaré estas flores a mi abuela mañana.
私は明日、これらの花を祖母のところに持っていくでしょう。
No te preocupes por la maleta, yo la llevaré.
スーツケースのことは心配しないで、私が運びます。
¿A qué hora me llevaré los niños al parque?
私はいつ子供たちを公園に連れて行きますか?
未来の動作
'Llevaré'は、「私」が未来に何をするつもりか、あるいは予期しているかを伝えます。これは不定詞 'llevar' に '-ré' を加えることで作られます。
LlevarとTraerの違い
'Llevar'は、今いる場所から何かを「持って行く」(=行って運ぶ)という意味であるのに対し、'traer'は、今いる場所へ何かを「持って来る」(=来て運ぶ)という意味です。
「持って来る」で動詞を間違える
間違い: “「こちらへ持って来る」という意味で 'llevaré' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 話し手の方へ動作が向かう場合は 'traeré' (私が持って来る) を使います。動作が離れていく場合は 'llevaré' を使います。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。