「私は~として扱った」のスペイン語
のスペイン語は “私は~として扱った” です “traté” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
VerbA2
人に対する振る舞い

例文
Traté a la gente nueva con mucha amabilidad.
私は新しく来た人々をとても親切に扱いました。
Traté el tema con mi abogado la semana pasada.
先週、弁護士とその件について話し合いました。
人を指す場合の'a'の使い方
'tratar'が人を「扱う」という意味の場合、人の名前や肩書きの前に人称の'a'が必要になることが多いです。例:'Traté a mi vecino bien'(私は隣人を良く扱った)。
問題などを指す場合の前置詞なし
'tratar'が人のいないトピック(問題や議題など)を「扱う」「取り上げる」という意味の場合、通常、前置詞は使いません。例:'Traté el tema'(私はその議題を取り上げた)。
意味の混同
間違い: “Traté de mi colega con amabilidad. (「試みる」の構造と「扱う」の意味を混ぜている)”
正しい表現: Traté a mi colega con amabilidad. (人を扱う場合は'de'ではなく'a'を使います。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。