「端緒」のスペイン語
のスペイン語は “端緒” です “cabo” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
nounA2

例文
Por fin pudimos atar el cabo de la cuerda.
私たちはついにロープの端を結ぶことができた。
El cabo del martillo se rompió.
ハンマーの柄が折れた。
Al cabo de dos horas, llegaron a la cima.
2時間後、彼らは頂上に到達した。(意味:「2時間後」)
'al cabo de' の使い方
このフレーズは時間の経過を表す言葉の後に置いて、「〜の後で」という意味になります。例:'Al cabo de un mes...'(1ヶ月後...)。
'cabo' と 'fin' の混同
間違い: “プロジェクトの完了など、タスクを終えることを言う際に 'el fin' を使うこと。(例:'llevó a fin el proyecto.')”
正しい表現: 計画やプロジェクトを成功裏に実行することについて話すときは、定型句 'llevar a cabo' を使います:'Llevó a cabo el proyecto.'(彼はプロジェクトを実行した。)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。