「続けた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “続けた” です “siguió” — 「siguió」は、三人称単数(彼、彼女、それ)が何かをし続けた、または、誰かや何かの後を追って進んだ場合に使われます。動作の継続や追従を表します。.
siguió
see-GYOH/siˈɣjo/

例文
A pesar del ruido, ella siguió estudiando hasta tarde.
騒音にもかかわらず、彼女は遅くまで勉強し続けた。
El perro siguió a su dueño hasta el parque.
犬は飼い主に公園までついて行った。
¿Viste la señal? Sí, él siguió el camino correcto.
標識を見ましたか?はい、彼は正しい道を進んだ(従った)。
Usted siguió mis instrucciones perfectamente.
あなたは私の指示に完璧に従いました。
過去の動作、単発的な出来事
'siguió' は点過去形(pretérito indefinido)を使用しており、その動作が過去に完全に始まり完了したことを意味します。「ついて行く」という行為が一度きりの特定の瞬間であったことを示します。
不規則変化(e→i)
基本動詞 'seguir' は厄介です!'seguió' の 'e' が 'i' に変化していることに注目してください。この 'e→i' の変化は、過去形で「彼/彼女/それ」や「彼ら」の人称で起こります。
Seguir + 動詞の進行形
'siguió' が「~し続けた」という意味で使われる場合、必ずそれに続く動詞は '-ando' または '-iendo' 形(現在分詞)でなければなりません。例:'siguió leyendo'(彼は読み続けた)。
点過去と線過去の混同
間違い: “単発的な動作に線過去(imperfecto)を使うこと: 'Ayer, de repente, él seguía al ladrón.'(昨日、突然、彼は泥棒を追いかけていた。)”
正しい表現: 突然完了した動作には 'siguió' を使います: 'Ayer, de repente, él siguió al ladrón.'(昨日、突然、彼は泥棒を追いかけた。)
不定詞(原形)の使用
間違い: “「Él siguió leer el libro.」(彼は本を読むことを続けた)と言うこと。”
正しい表現: '-iendo' 形を使います: 'Él siguió leyendo el libro.'(彼は本を読み続けた。)
seguí
seh-GEE/seˈɣi/

例文
A pesar del ruido, seguí estudiando toda la noche.
騒音にもかかわらず、私は一晩中勉強し続けた。
Él me interrumpió, pero yo seguí hablando.
彼は私を遮ったが、私は話し続けた。
Seguí trabajando en el proyecto hasta terminarlo.
プロジェクトを終えるまでやり続けた。
動作を継続する構文
「Xをし続けた」と言うには、「seguí」の後に動詞を現在分詞(-ando/-iendo)形にして続けます:「seguí leyendo」(私は読み続けた)。
siguió
see-GYOH/siˈɣjo/

例文
El perro siguió a su dueño hasta el parque.
犬は飼い主に公園までついて行った。
¿Viste la señal? Sí, él siguió el camino correcto.
標識を見ましたか?はい、彼は正しい道を進んだ(従った)。
Usted siguió mis instrucciones perfectamente.
あなたは私の指示に完璧に従いました。
A pesar del ruido, ella siguió estudiando hasta tarde.
騒音にもかかわらず、彼女は遅くまで勉強し続けた。
過去の動作、単発的な出来事
'siguió' は点過去形(pretérito indefinido)を使用しており、その動作が過去に完全に始まり完了したことを意味します。「ついて行く」という行為が一度きりの特定の瞬間であったことを示します。
不規則変化(e→i)
基本動詞 'seguir' は厄介です!'seguió' の 'e' が 'i' に変化していることに注目してください。この 'e→i' の変化は、過去形で「彼/彼女/それ」や「彼ら」の人称で起こります。
Seguir + 動詞の進行形
'siguió' が「~し続けた」という意味で使われる場合、必ずそれに続く動詞は '-ando' または '-iendo' 形(現在分詞)でなければなりません。例:'siguió leyendo'(彼は読み続けた)。
点過去と線過去の混同
間違い: “単発的な動作に線過去(imperfecto)を使うこと: 'Ayer, de repente, él seguía al ladrón.'(昨日、突然、彼は泥棒を追いかけていた。)”
正しい表現: 突然完了した動作には 'siguió' を使います: 'Ayer, de repente, él siguió al ladrón.'(昨日、突然、彼は泥棒を追いかけた。)
不定詞(原形)の使用
間違い: “「Él siguió leer el libro.」(彼は本を読むことを続けた)と言うこと。”
正しい表現: '-iendo' 形を使います: 'Él siguió leyendo el libro.'(彼は本を読み続けた。)
主語による使い分けに注意
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

