「衝動買い」のスペイン語
のスペイン語は “衝動買い” です “capricho” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
Me compré estos zapatos por capricho.
Me compré estos zapatos por capricho.(気まぐれでこの靴を買いました。)
Hoy me voy a dar un capricho y comeré fuera.
Hoy me voy a dar un capricho y comeré fuera.(今日は自分にご褒美をあげて、外食します。)
No es una necesidad, es solo un capricho del niño.
It's not a necessity; it's just a whim of the child.(必要というわけではなく、ただ子供の気まぐれです。)
理由を表す「Por」の使い方
「気まぐれで」何かをする場合、「por」を使います。これは行動の「理由」を説明します。「Lo hice por capricho」(私は気まぐれでそれをしました)。日本語では「〜で」「〜だから」のように理由を表す言葉を使いますが、スペイン語では「por」がその役割を果たします。
「自分に与える」という表現
「自分にご褒美をあげる」と言う場合、スペイン語では「darse」(自分に与える)を使います。「Me doy un capricho」(私は自分にご褒美をあげます)のように使われます。これは、日本語で「自分へのご褒美」と言うのと似た感覚です。
「Caprice」との混同
間違い: “「capricho」を、芸術的なものや贅沢なものだけに使うと考えてしまう。”
正しい表現: 関連はありますが、「capricho」は、チョコレートバーや新しいシャツを買うような、日常的なささやかなことにも使われます。日常のちょっとした「ご褒美」にも遠慮なく使ってみましょう!
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。