Inklingo

「衝動買い」のスペイン語

のスペイン語は衝動買いです caprichoB1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

Japanese → スペイン語B1
nounB1
晴れた公園で、明るい赤い風船に興奮して手を伸ばしている幼い子供。

例文

Me compré estos zapatos por capricho.

Me compré estos zapatos por capricho.(気まぐれでこの靴を買いました。)

Hoy me voy a dar un capricho y comeré fuera.

Hoy me voy a dar un capricho y comeré fuera.(今日は自分にご褒美をあげて、外食します。)

No es una necesidad, es solo un capricho del niño.

It's not a necessity; it's just a whim of the child.(必要というわけではなく、ただ子供の気まぐれです。)

理由を表す「Por」の使い方

「気まぐれで」何かをする場合、「por」を使います。これは行動の「理由」を説明します。「Lo hice por capricho」(私は気まぐれでそれをしました)。日本語では「〜で」「〜だから」のように理由を表す言葉を使いますが、スペイン語では「por」がその役割を果たします。

「自分に与える」という表現

「自分にご褒美をあげる」と言う場合、スペイン語では「darse」(自分に与える)を使います。「Me doy un capricho」(私は自分にご褒美をあげます)のように使われます。これは、日本語で「自分へのご褒美」と言うのと似た感覚です。

「Caprice」との混同

間違い:「capricho」を、芸術的なものや贅沢なものだけに使うと考えてしまう。

正しい表現: 関連はありますが、「capricho」は、チョコレートバーや新しいシャツを買うような、日常的なささやかなことにも使われます。日常のちょっとした「ご褒美」にも遠慮なく使ってみましょう!

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。