「証」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “証” です “prenda” — 借金などの返済を保証するために一時的に預けたり、提供したりする「証拠」や「担保」を指す場合に用います。.
Japanese → スペイン語
prenda
/PREN-dah//ˈpɾenda/
sustantivoB2general
借金などの返済を保証するために一時的に預けたり、提供したりする「証拠」や「担保」を指す場合に用います。

例文
Dejó su reloj en prenda para pagar la deuda.
彼は借金を払うための担保として時計を置いていった。
Te doy este anillo en prenda de mi amor.
この指輪を私の愛の証としてあなたにあげます。
En el juego, los que pierden tienen que entregar una prenda.
ゲームで負けた者は、没収品(品物)を差し出さなければならない。
「en prenda」の使い方
何かが担保または保証として使われていることを言いたい場合は、「en prenda」というフレーズを使用します。
testigo
tes-TEE-goh/tesˈti.ɣo/
sustantivoC1general
過去の出来事や事実の存在を示す、永続的な「証拠」や「証明」として使われるものを指す場合に用います。

例文
Estas ruinas son el testigo de la grandeza del antiguo imperio.
これらの遺跡は、古代帝国の偉大さの証です。
El cuadro es un testigo mudo de las costumbres de la época.
その絵画は、その時代の習慣の無言の証(または遺物)です。
比喩的な用法
ここでは 'testigo' は比喩的に使用され、何かを示したり証明したりする証人の役割を果たす無生物やアイデアを意味します。
「担保」か「証拠」か?
「prenda」は一時的な担保や保証の意味合いが強いのに対し、「testigo」は永続的な証拠や歴史的な証明として使われます。返済のための「担保」ならprenda、歴史的な「証」ならtestigoと覚えておきましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

