「認識していた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “認識していた” です “sabía” — 「知っていた」という事実や情報を把握していた状況で使います。知識や情報の有無を伝えたい場合に適しています。.
Japanese → スペイン語
動詞A2一般的
「知っていた」という事実や情報を把握していた状況で使います。知識や情報の有無を伝えたい場合に適しています。
例文
Yo no sabía que tenías un hermano.
君に兄弟がいるなんて知らなかったよ。
veía
動詞B1一般的
「(ある視点・考えで)見ていた」「理解していた」という、物事の捉え方や認識の仕方を表す場合に使います。主観的な解釈や意見が含まれるニュアンスです。
例文
Ella veía el problema de una manera muy diferente a mí.
彼女は私とは非常に異なる見方でその問題を捉えていました。
「知っていた」のか「どう捉えていた」のか
「sabía」は単に事実を知っていたかどうか、一方「veía」は物事をどう解釈・認識していたか、という視点の違いを指します。どちらのニュアンスで伝えたいかを意識して使い分けましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。