「誰か」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “誰か” です “alguien” — 不特定の一人、または誰かいるかどうかが不明な場合に最も一般的に使われます。「~が誰かいる?」という疑問文や、漠然と「誰か」と指し示す場合に適しています。.
alguien
/al-gyen//ˈal.ɣjen/

例文
¿Hay alguien en casa?
誰か家にいますか?
Alguien llamó por teléfono.
誰かが電話をかけてきました。
Necesito hablar con alguien que sepa de computadoras.
コンピューターについて知っている誰かと話す必要があります。
「Nadie」の反対語
「Alguien」は「誰か」を意味します。その直接の反対語は「nadie」で、「誰も〜ない」という意味です。
常に単数形、常に不変
「Alguien」は常に一人の人を指し、複数形や性別によって綴りが変わることはありません。日本語の「誰か」が常に単数であるのと同じ感覚です。
目的語の「a」の使い方
「alguien」が動詞による動作を受ける場合(目的語になる場合)、通常は前に「a」を置く必要があります。例:「Vi a alguien」(私は誰かを見た)。日本語では目的語に格助詞「を」をつけますが、スペイン語では人を示す場合に「a」をつけます。
否定文での使用
間違い: “No vi a alguien.”
正しい表現: 否定文では、反対語の「nadie」に切り替える必要があります。「No vi a nadie」(私は誰も見なかった)が正しい表現です。日本語の「誰も〜ない」と同じく、否定の要素と「nadie」をセットで使います。
性別を変えようとすること
間違い: “Busco a alguiena inteligente.”
正しい表現: 「alguien」という単語は変化しません。どんな人にも使えます。「Busco a alguien inteligente」と言いましょう。日本語の「誰か」が性別によって変化しないのと同じです。
nadie
/NAH-dyeh//ˈna.ðje/

例文
No hay nadie en la casa.
家には誰もいません。
Nadie sabe la respuesta.
誰も答えを知りません。
No quiero hablar con nadie.
誰とも話したくありません。
スペイン語の二重否定
スペイン語では、「No... nadie」と言うのが正しい形です。奇妙に感じるかもしれませんが、これは強調のための追加だと考えてください。「No vino nadie」(誰も来なかった)が正しい言い方です。
文頭に「Nadie」を置く場合
文が「nadie」で始まる場合、「no」を使う必要はありません。例えば、「Nadie vino」(誰も来なかった)は、「No vino nadie」と同じくらい正しいです。
常に単数扱い
「nadie」はゼロ人を意味しますが、それに続く動詞は必ず「彼/彼女」の形になります。例えば、「Nadie sabe」(誰も知らない)であり、「Nadie saben」ではありません。
人称の「a」
「nadie」が動作を受ける側(目的語)になる場合、「nadie」の前に「a」を置く必要があります。例えば、「No vi a nadie」(私は誰も見なかった)のように使います。
「no」を忘れること
間違い: “Vino nadie a la fiesta.”
正しい表現: No vino nadie a la fiesta. 「nadie」が動詞の後ろに来るときは、動詞の前に「no」が必要なことがほとんどです。
物に対して「Nadie」を使うこと
間違い: “En la caja no hay nadie.”
正しい表現: En la caja no hay nada. 「nadie」は人に対してのみ使用します。物に対しては「nada」(何もない)を使います。
人称の「a」を忘れること
間違い: “No conozco nadie aquí.”
正しい表現: No conozco a nadie aquí. 動詞から動作を受ける側(ここでは「知られている」側)に「nobody」が来る場合、「a」を追加する必要があります。
alguno
ahl-GOO-noh/alˈgu.no/

例文
Si ves a mis amigos, ¿vino alguno?
私の友達を見かけましたが、誰か来ましたか?
Algunas son más difíciles que otras.
(それらのうちの)いくつかは他よりも難しいです。
Yo no conozco a ninguno, pero mi hermana conoce a alguno.
私は誰も知りませんが、姉は誰かを知っています。
単独での使用
代名詞として、「alguno」は名詞に取って代わり単独で立ちます。重要な点として、単独で立つ場合、単数男性を指す場合でも完全形「alguno」が使われます。
uno
/oo-no//ˈu.no/

例文
Uno nunca sabe qué va a pasar en la vida.
人生で何が起こるか、人は決して分からないものです。
En esa situación, uno tiene que ser fuerte.
その状況では、強くあるべきだ。
A veces uno no sabe qué decir.
時々、何を言えばいいのか分からなくなるものです。
「一般の人々」について話す
この「uno」の使い方は、人生についての一般的な発言をする際によく使われます。特定の誰かを指しているのではなく、英語の「one」や「you」のように使われます。
性の一致
間違い: “Una debe ser honesta.”
正しい表現: Uno debe ser honesto. 女性が自分自身の一般的な経験について話している場合でも、この非人称的な意味では男性形の「uno」を使い続けるのが非常に一般的です。
「alguien」と「nadie」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



