Inklingo

「達人たち」のスペイン語

Japanese → スペイン語

maestros

mah-ES-trohs/maˈestros/

名詞B1一般的
芸術、工芸、または職業において高度な技術や知識を持ち、それを教える立場にある達人を指す場合に用います。
陶芸スタジオで、年配の男性と若い女性の2人の熟練した陶芸家が、別々のろくろで粘土を成形することに集中している様子のイラスト。

例文

Los viejos maestros de la carpintería enseñaron a los jóvenes.

古い木工の達人たちが若者たちに教えた。

Los maestros de obra revisaron los planos antes de empezar.

現場監督(または主任大工)たちは、作業を始める前に設計図を確認した。

熟練の語源

「教える」という意味が「熟練」という意味と関連していることがわかります。あなたが 'maestro' なら、他人に教えられるほど熟練しているということです。

monstruos

mohn-STROH-ohs/ˈmons.tɾwos/

名詞B2口語的、比喩的
特定の分野で並外れた、驚異的なスキルや能力を持つ達人を、やや口語的・比喩的に表現する場合に用います。その能力が人間離れしているかのように聞こえます。
明るい色の抽象的な幾何学的図形を楽々とジャグリングする若者の陽気なイラスト。知的なスキルを象徴している。

例文

Esos programadores son unos monstruos, terminaron el código en una hora.

あのプログラマーたちは天才だ、1時間でコードを仕上げた。

Los monstruos del fútbol se enfrentarán este fin de semana.

サッカー界の巨匠たちが今週末に対戦する。

肯定的・否定的な曖昧さ

文脈が重要です!スキルや大きさを描写している場合、「monstruos」は褒め言葉です。行動について述べている場合は、侮辱になります。

文脈の誤解

間違い:「¡Qué monstruos!」が常に悪い意味だと考えること。

正しい表現: 誰かがゴールを決めたときに「¡Qué monstruo!」と叫んだら、「なんて天才だ/なんて素晴らしい選手だ!」という意味になります。

「maestros」と「monstruos」の使い分け

「maestros」は尊敬される専門家や指導者を指すのに対し、「monstruos」は驚異的な能力を持つ人を比喩的に表します。単に「すごい人」と言いたい場合に「monstruos」を使うと、相手を怪物のように表現していると捉えられかねないので注意が必要です。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。