Inklingo

「金融機関」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は金融機関です bancos一般的に預金の受け入れや貸し出しを行う、広く知られた金融機関全般を指す場合に使う単語です。例えば、個人や法人が利用する商業銀行などが該当します。.

Japanese → スペイン語

bancos

BAHN-kohsˈbaŋkos

sustantivoA1general
一般的に預金の受け入れや貸し出しを行う、広く知られた金融機関全般を指す場合に使う単語です。例えば、個人や法人が利用する商業銀行などが該当します。
金融機関を象徴する、大きな柱と階段のある頑丈な建物の入り口のシンプルな図。

例文

Todos los bancos están cerrados hoy por el feriado.

祝日のため、すべての銀行は本日休業です。

Necesito visitar dos bancos diferentes esta semana.

今週、2つの異なる銀行を訪れる必要があります。

Los bancos centrales regulan la política monetaria del país.

中央銀行は国の金融政策を規制しています。

男性複数形

「banco」(銀行)は母音で終わるため、複数形は「-s」を付けて作ります。これは常に男性複数形の名詞(「los」や「unos」など)と共に使われなければなりません。

銀行と口座の混同

間違い:「cuentas」(口座)と言いたいときに「bancos」を使ってしまうこと。

正しい表現: 銀行(banco)はその施設であり、口座(cuenta)はお金が保管されている場所です。

financiera

fee-nan-see-EH-rahfinanˈsjeɾa

sustantivoB1general
特定の金融サービス、特に融資やローン、投資などに特化した比較的小規模な金融会社や機関を指す場合に使う単語です。銀行よりも専門的なサービスを提供するイメージです。
ドアの上に大きなコインのシンボルがある、親しみやすいプロフェッショナルな建物。

例文

La financiera aprobó mi préstamo para el coche.

その金融会社は私の車のローンを承認した。

Ella es una financiera muy exitosa en Madrid.

彼女はマドリードで非常に成功している女性金融家だ。

一つの名詞に二つの意味

名詞として使われる場合、会社そのもの、または金融のハイレベルな仕事をしている女性を指すことがあります。

FinancieraとBancoの違い

間違い:通常の普通預金銀行に対して「financiera」を使う。

正しい表現: 日常的な銀行業務には「banco」を、ローンや投資に特化した会社には「financiera」を使います。

「bancos」と「financiera」の使い分け

最も一般的な間違いは、どんな金融機関でも「bancos」と言ってしまうことです。特定のローン会社や専門的な金融サービスを指したい場合は、「financiera」を使う方がより正確な場合があります。文脈に合わせて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。