「隅」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “隅” です “rabo” — 「rabo」は、果物や野菜の「軸」や「ヘタ」のように、物体の先端や末端にある細長い部分を指す場合に「隅」の訳として使われます。.
Japanese → スペイン語
rabo
/rah-boh//ˈra.βo/
名詞B2日常
「rabo」は、果物や野菜の「軸」や「ヘタ」のように、物体の先端や末端にある細長い部分を指す場合に「隅」の訳として使われます。

例文
No te comas el rabo de la manzana.
リンゴの軸(ヘタ)は食べないでください。
Le quité el rabo a las cerezas antes de lavarlas.
洗う前に、チェリーの軸を取りました。
Lo miró por el rabo del ojo para que no se diera cuenta.
彼女は彼に気づかれないように、目の隅から彼を見た。
特定の植物の部分
チェリーやリンゴを手に持つ部分には「rabo」を使います。花の主な茎には「tallo」の方がより正確です。
ángulo
名詞A2日常
「ángulo」は、部屋や図形などの「角」や、物事の「角度」を指す場合に「隅」の訳として使われます。
例文
El carpintero cortó la madera en un ángulo de 45 grados.
大工は木材を45度の角度で切った。
「rabo」と「ángulo」の使い分け
「隅」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「rabo」と「ángulo」を混同します。「rabo」は物体の「先端の軸」を、「ángulo」は「角」や「角度」を指すため、意味が大きく異なります。文脈に合わせて適切な単語を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
