Inklingo

「音質」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は音質です sonido録音や再生機器における、音の技術的な品質や忠実度を指す場合に用います。オーディオエンジニアリングや音響機器の文脈で使われます。.

Japanese → スペイン語

sonido

/so-NEE-doh//soˈniðo/

nounB2technical
録音や再生機器における、音の技術的な品質や忠実度を指す場合に用います。オーディオエンジニアリングや音響機器の文脈で使われます。
大きなレトロなスピーカーキャビネットの絵本風イラスト。スピーカーグリルから滑らかで鮮やかな渦巻く光と完璧な音符が流れ出し、高い音響品質を象徴している。

例文

El ingeniero de sonido trabajó toda la noche en la mezcla final.

サウンドエンジニアは最終ミックスの音質(音響的な品質)に一晩中取り組みました。

Me encanta el sonido vintage de esta guitarra eléctrica.

このエレキギターのヴィンテージな音色が大好きだ。

複合名詞

'sonido' が役職名や専門用語(例: 'ingeniero de sonido')の一部である場合、それは英語の 'sound' と同様に、エンジニアの種類を説明していることがほとんどです。

timbre

TEEM-bray/ˈtim.bɾe/

nounB1general
声や楽器が持つ固有の音色や音質を指す場合に用います。個々の音の響きや性質に焦点を当てた表現です。
音の独特な音質を表す、開いた口の上に浮かぶ様式化された音符のシンボルを示す単純化されたイラスト。

例文

Su voz tiene un timbre muy dulce y reconocible.

彼女の声はとても甘く、特徴的な音色(音質)を持っています。

El violín y el chelo tienen timbres distintos, aunque toquen la misma nota.

バイオリンとチェロは、同じ音を出していても、異なる音色を持っている。

「Timbre」の意味

「timbre」のこの意味は、音の高さや大きさとは別に、特定の音や声を認識可能にする独特な特性を指します。日本語の「音色」に最も近いです。

「sonido」と「timbre」の使い分け

「sonido」は録音や再生の技術的な品質を指すのに対し、「timbre」は声や楽器の固有の音色を指します。単に「良い音」と言いたい場合でも、文脈に応じてどちらが適切か判断することが重要です。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。