「響く」のスペイン語
のスペイン語は “響く” です “resonar” — B2 レベル.

例文
Sus palabras todavía resuenan en mi cabeza.
Her words still resonate in my head. → 彼女の言葉がまだ頭の中で響いている。
Ese mensaje no resuena entre los jóvenes.
That message doesn't resonate with young people. → そのメッセージは若者には響かない。
Ese nombre me resuena, pero no sé de qué.
That name rings a bell, but I don't know from where. → その名前は聞いたことがある気がするが、どこからかは分からない。
人々に「響く」場合
英語では、考えなどが「with」誰かに響くと表現しますが、スペイン語では、そのつながりを感じている人々を示すために、通常「entre」(〜の間で)や「en」(〜の中に)を使います。日本語の「〜に響く」という表現とは異なり、スペイン語では対象となる人々との関係性を前置詞で示します。
人に対して「con」を使わない
間違い: “Su discurso resonó con el público. → (誤)彼のスピーチは聴衆に響いた。”
正しい表現: Su discurso resonó entre el público. → (正)彼のスピーチは聴衆に響いた。集団全体に考えが広がる様子を表すには「entre」を使います。日本語では「〜に響く」とシンプルに表現できますが、スペイン語では「entre」を使うことで、より集団的な広がりを表現します。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。