resonar
“resonar” の意味は “響き渡る” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
響き渡る
他にも: こだまする
📝 使用例
Su voz resuena en la habitación vacía.
A1His voice resounds in the empty room. → 彼の声が空っぽの部屋に響き渡る。
Las campanas resonaban por todo el valle.
A2The bells were echoing through the whole valley. → 鐘の音が谷全体に響き渡っていた。
El estruendo del trueno hizo resonar las ventanas.
B1The boom of the thunder made the windows rattle/resound. → 雷鳴が窓を鳴らし、響き渡らせた。
響く
他にも: ピンとくる
📝 使用例
Sus palabras todavía resuenan en mi cabeza.
B1Her words still resonate in my head. → 彼女の言葉がまだ頭の中で響いている。
Ese mensaje no resuena entre los jóvenes.
B2That message doesn't resonate with young people. → そのメッセージは若者には響かない。
Ese nombre me resuena, pero no sé de qué.
B2That name rings a bell, but I don't know from where. → その名前は聞いたことがある気がするが、どこからかは分からない。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
スペイン語に翻訳
スペイン語で「resonar」と訳される単語:
響き渡る→✏️ クイック練習
クイッククイズ: resonar
3問中1問目
「私たちは響く」の正しい活用形はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「resonare」に由来します。「re-」は「再び」、「sonare」は「鳴る」を意味します。基本的に、音が戻ってくる、または繰り返されることを意味します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「resonar」と「sonar」は同じですか?
「Sonar」は「鳴る」という一般的な言葉です。「Resonar」はより具体的で、音が反響したり、こだましたり、深い影響を与えたりすることを意味します。日本語の「鳴る」と「響く」の違いに似ています。
規則動詞ですか?
ほとんど規則的です!ただし、「o」が単語のその部分を強調する場合(例:「yo resueno」や「él resuena」)に「ue」に変化する点を除いては規則的です。日本語の動詞活用とは異なり、スペイン語にはこのような不規則な変化を持つ動詞があります。
「ピンとくる」という意味で使えますか?
はい!何かが聞き覚えがあるように感じられる場合、「me resuena」(それは私に響く/ピンとくる)と言うことができます。日本語の「〜にピンとくる」という表現に相当します。

