How to Say "넘어뜨려진" in Spanish
The Spanish word for “넘어뜨려진” is “abatido” — B2 level.
Korean → SpanishB2
adjectiveB2

Examples
El avión enemigo fue abatido sobre el océano.
적기 한 대가 바다 위에서 격추되었다.
Varios árboles fueron abatidos por el fuerte viento.
강한 바람에 여러 나무가 쓰러졌다.
El boxeador quedó abatido en el suelo tras el golpe.
그 복서는 타격 후 바닥에 쓰러져 있었다.
'Ser'를 사용한 수동태
누군가에 의해 물건이 격추되었다고 말할 때는 'ser'를 사용합니다 (예: 'fue abatido'). 한국어에서는 '격추되다'와 같이 피동형 어미를 사용하지만, 스페인어에서는 'ser' 동사를 활용합니다.
직역 vs. 비유적 의미
Mistake: “'Abatido'가 단순히 '슬픈'을 의미한다고 생각하는 것.”
Correction: 뉴스 헤드라인에서는 거의 항상 물리적으로 무언가가 넘어뜨려지거나 격추되었다는 의미로 사용됩니다. 한국어의 '기사가 났다'와 같이 문맥에 따라 의미가 달라지는 것에 유의해야 합니다.
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.