Inklingo

Hoe zeg je "dacht vroeger" in het Spaans

Het Spaanse woord voordacht vroegeris suponíaA2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Dutch → SpaansA2
VerbA2
Een kind zit stil onder een boom en kijkt omhoog met een peinzende en contemplatieve uitdrukking, wat suggereert dat het een gok of hypothese aan het vormen is.

Voorbeelden

Yo suponía que el tren salía a las tres.

Ik nam aan dat de trein om drie uur vertrok.

Ella suponía que vivir en la capital era más emocionante.

Zij dacht vroeger dat wonen in de hoofdstad spannender was.

Usted suponía que todo iba a ser fácil, ¿verdad?

U nam aan dat alles makkelijk zou gaan, toch?

Ik vs. Hij/Zij/U

In de onvoltooid verleden tijd (Imperfecto) is 'suponía' de werkwoordsvorm die gebruikt wordt voor zowel 'ik' (yo) als 'hij/zij/u' (él/ella/usted). De context of het onderwerp bepaalt meestal wie de actie uitvoert.

De Rol van de Imperfecto

Deze tijd ('suponía') beschrijft een mentale toestand of een overtuiging die in het verleden voortdurend of gewoonlijk was, zoals 'ik nam vroeger aan' of 'ik was aan het aannemen', zonder de nadruk te leggen op wanneer de aanname eindigde.

Verwarring tussen Imperfecto en Pretérito

Fout:Het gebruik van 'supuse' (ik nam aan – een enkele, voltooide actie) wanneer je 'suponía' bedoelt (ik nam vroeger aan – een voortdurende overtuiging).

Correctie: 'Supuse que estaba en casa' betekent 'Ik nam plotseling aan dat hij thuis was.' 'Suponía que estaba en casa' betekent 'Ik was al die tijd aangenomen dat hij thuis was.'

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.