Inklingo

Hoe zeg je "doorboorden" in het Spaans

Het Spaanse woord voordoorboordenis perforarB1 niveau.

Dutch → SpaansB1
verbB1
een gat maken in een oppervlak zoals papier, huid of stof
Een glimmende zilveren naald die door een stuk dikke blauwe stof gaat en een klein gaatje maakt.

Voorbeelden

Necesito perforar estas hojas para ponerlas en la carpeta.

Ik moet een gat maken in deze vellen om ze in de map te doen.

Ella decidió perforarse las orejas en una joyería.

Ze besloot haar oren te laten piercen bij een juwelier.

El proyectil logró perforar el blindaje del tanque.

Het projectiel slaagde erin de bepantsering van de tank te doorboren.

Gebruik van 'se' voor persoonlijke piercings

Als je het hebt over het laten piercen van je eigen lichaam (zoals oren), gebruik dan de reflexieve vorm 'perforarse' (bijv. 'Me perforé la nariz'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'ik heb mijn oren laten piercen'.

Direct object zonder voorzetsel

Dit werkwoord beïnvloedt direct het object dat wordt doorboord. Je hebt geen voorzetsel nodig zoals 'in' of 'op' — zeg gewoon 'perforar el metal' (het metaal doorboren). Dit is anders dan in het Nederlands, waar je soms 'in' zou gebruiken, zoals 'in het metaal boren'.

Verwarring met 'piercing'

Fout:Me hice un perforar.

Correctie: Me hice un piercing (zelfstandig naamwoord) of Me perforé (werkwoord). In het Nederlands maken we hier ook onderscheid tussen 'een piercing laten zetten' en 'iets doorboren'.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.