Hoe zeg je "gebruikmakend van" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “gebruikmakend van” is “mediante” — B1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Pudimos resolver el problema mediante una simple llamada.
We konden het probleem oplossen door middel van een simpel telefoontje.
La donación se hizo mediante transferencia bancaria.
De donatie werd gedaan via een bankoverschrijving.
Obtuvieron la información mediante un contacto secreto.
Ze verkregen de informatie via een geheim contact.
Altijd Onveranderlijk
Als voorzetsel is 'mediante' onveranderlijk—het blijft altijd hetzelfde, ongeacht of het woord dat erop volgt enkelvoud of meervoud, mannelijk of vrouwelijk is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'door' of 'met' gebruiken, die flexibeler zijn.
De Methode Introduceren
Gebruik 'mediante' wanneer je duidelijk het instrument, proces of kanaal wilt aangeven waarmee iets bereikt wordt. Het is een sterker equivalent van het Nederlandse 'door middel van'.
Verwarring met 'Por'
Fout: “La inscripción se hace por el sitio web. (Letterlijke vertaling van 'through' of 'via' in het Nederlands)”
Correctie: La inscripción se hace mediante el sitio web. ('Mediante' benadrukt de website als het specifieke kanaal of de methode, wat vaak de voorkeur heeft in formele contexten boven 'por' of het Nederlandse 'via'.)
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.