Hoe zeg je "via" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “via” is “por” — gebruik 'por' wanneer 'via' verwijst naar het communicatiemiddel, zoals 'via de telefoon' of 'via e-mail'.
por
porpoɾ

Voorbeelden
Hablamos por teléfono todas las noches.
Wij praten elke avond via de telefoon.
Te enviaré los documentos por correo.
Ik stuur u de documenten per post.
La película fue dirigida por un director famoso.
De film is geregisseerd door een beroemde regisseur.
Lijdende Vorm (Passief)
'Por' wordt gebruikt om te zeggen wie de handeling uitvoerde in een passieve zin. Bijvoorbeeld: 'El libro fue escrito por ella' (Het boek werd door haar geschreven).
Gebruik van 'En' voor Communicatie
Fout: “Leerders zeggen misschien: 'Hablamos en teléfono.'”
Correctie: De juiste manier is: 'Hablamos por teléfono.' Denk aan de telefoon als het kanaal *waarlangs* je stem reist.
mediante
meh-dee-AHN-tehmeˈðjan.te

Voorbeelden
Pudimos resolver el problema mediante una simple llamada.
We konden het probleem oplossen door middel van een simpel telefoontje.
La donación se hizo mediante transferencia bancaria.
De donatie werd gedaan via een bankoverschrijving.
Obtuvieron la información mediante un contacto secreto.
Ze verkregen de informatie via een geheim contact.
Altijd Onveranderlijk
Als voorzetsel is 'mediante' onveranderlijk—het blijft altijd hetzelfde, ongeacht of het woord dat erop volgt enkelvoud of meervoud, mannelijk of vrouwelijk is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'door' of 'met' gebruiken, die flexibeler zijn.
De Methode Introduceren
Gebruik 'mediante' wanneer je duidelijk het instrument, proces of kanaal wilt aangeven waarmee iets bereikt wordt. Het is een sterker equivalent van het Nederlandse 'door middel van'.
Verwarring met 'Por'
Fout: “La inscripción se hace por el sitio web. (Letterlijke vertaling van 'through' of 'via' in het Nederlands)”
Correctie: La inscripción se hace mediante el sitio web. ('Mediante' benadrukt de website als het specifieke kanaal of de methode, wat vaak de voorkeur heeft in formele contexten boven 'por' of het Nederlandse 'via'.)
Verwarring tussen 'por' en 'mediante'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

