Inklingo

Hoe zeg je "laat maar" in het Spaans

Dutch → Spaans

descuida

des-KWEE-dahdesˈkwiða

verbA2informal
Gebruik 'descuida' als je iemand geruststelt en zegt dat ze zich geen zorgen hoeven te maken over iets dat ze hadden moeten doen of onthouden.
Een vriendelijk persoon met een warme glimlach die een geruststellende hand op iemands schouder legt in een zonnige tuin.

Voorbeelden

—¿Te acuerdas de traer las llaves? —Sí, descuida.

—Weet je nog om de sleutels mee te nemen? —Ja, maak je geen zorgen.

Descuida, yo me encargo de la cena esta noche.

Maak je geen zorgen, ik zorg vanavond voor het eten.

Si no puedes venir, descuida, lo haremos otro día.

Als je niet kunt komen, laat maar, dan doen we het een andere dag.

Gebruik als bevel

Hoewel het technisch gezien een gebiedende wijs is, klinkt het erg vriendelijk en zacht, niet alsof je iemand de baas speelt.

De 'jij'-vorm

'Descuida' wordt gebruikt als je tegen een vriend (tú) praat. Als je heel formeel tegen iemand bent (usted), zeg je 'descuide'.

Verwarring met 'Disculpa'

Fout:Het gebruik van 'descuida' om 'excuseer mij' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'disculpa' om sorry te zeggen of de aandacht te trekken; gebruik 'descuida' om tegen iemand anders te zeggen dat hij zich geen zorgen hoeft te maken.

olvídalo

Verb (Fixed Command)A2informal
Gebruik 'olvídalo' om een eerder verzoek, opmerking of gedachte in te trekken, vaak omdat het niet belangrijk is of niet langer nodig.

Voorbeelden

Perdón, creo que rompí el vaso. — Olvídalo, no pasa nada.

Sorry, ik denk dat ik het glas heb gebroken. — Laat maar zitten, het is niets bijzonders.

Het verschil tussen geruststellen en terugtrekken

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'descuida' (geruststellen) met 'olvídalo' (terugtrekken). Onthoud: 'descuida' gebruik je als iemand zich ergens zorgen over maakt, terwijl 'olvídalo' is om iets wat je eerder zei of dacht, weg te wuiven.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.