Hoe zeg je "laat maar" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “laat maar” is “descuida” — gebruik 'descuida' als je iemand geruststelt en zegt dat ze zich geen zorgen hoeven te maken over iets dat ze hadden moeten doen of onthouden.
descuida
des-KWEE-dahdesˈkwiða

Voorbeelden
—¿Te acuerdas de traer las llaves? —Sí, descuida.
—Weet je nog om de sleutels mee te nemen? —Ja, maak je geen zorgen.
Descuida, yo me encargo de la cena esta noche.
Maak je geen zorgen, ik zorg vanavond voor het eten.
Si no puedes venir, descuida, lo haremos otro día.
Als je niet kunt komen, laat maar, dan doen we het een andere dag.
Gebruik als bevel
Hoewel het technisch gezien een gebiedende wijs is, klinkt het erg vriendelijk en zacht, niet alsof je iemand de baas speelt.
De 'jij'-vorm
'Descuida' wordt gebruikt als je tegen een vriend (tú) praat. Als je heel formeel tegen iemand bent (usted), zeg je 'descuide'.
Verwarring met 'Disculpa'
Fout: “Het gebruik van 'descuida' om 'excuseer mij' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'disculpa' om sorry te zeggen of de aandacht te trekken; gebruik 'descuida' om tegen iemand anders te zeggen dat hij zich geen zorgen hoeft te maken.
olvídalo
Voorbeelden
Perdón, creo que rompí el vaso. — Olvídalo, no pasa nada.
Sorry, ik denk dat ik het glas heb gebroken. — Laat maar zitten, het is niets bijzonders.
Het verschil tussen geruststellen en terugtrekken
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
