Hoe zeg je "misleiden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “misleiden” is “engañar” — gebruik 'engañar' voor algemene misleiding, waarbij iemand bewust wordt voorgelogen of bedrogen..
engañar
Voorbeelden
El vendedor intentó engañarme con el precio.
De verkoper probeerde me met de prijs te misleiden.
engañando
Voorbeelden
Creo que el vendedor nos está engañando con el precio.
Ik denk dat de verkoper ons met de prijs misleidt.
mentir
/men-TEER//menˈtiɾ/

Voorbeelden
Ella siempre miente sobre su edad.
Ze liegt altijd over haar leeftijd.
Prométeme que nunca me mentirás.
Belofte me dat je nooit tegen me zult liegen.
Aunque me mintió, creo que lo hizo para protegerme.
Hoewel hij tegen me loog, denk ik dat hij het deed om me te beschermen.
De 'Laars'-vervoeging (e -> ie)
In de tegenwoordige tijd verandert de 'e' in het midden van 'mentir' in 'ie' (miento, mientes, miente, mienten). De vormen voor 'nosotros' en 'vosotros' zijn echter regelmatig (mentimos, mentís).
Stamwisseling in de Subjuntivo en Verleden Tijd (e -> i)
In de Pretérito (verleden tijd) en de Subjuntivo verandert de klinker nog verder, van 'e' naar 'i' in sommige vormen (bijv. él mintió in de verleden tijd, of nosotros mintamos in de subjuntivo). Dit komt vaak voor bij -ir stamwisselende werkwoorden.
De stamwisseling verwarren
Fout: “Het gebruik van 'mentamos' in plaats van 'mintamos' voor de 'nosotros'-vorm in de tegenwoordige subjuntivo.”
Correctie: De correcte vorm is 'mintamos' (met de 'i'-stam). Onthoud dat de 'nosotros'- en 'vosotros'-vormen van deze werkwoorden de 'i'-stam gebruiken wanneer ze in de subjuntivo of verleden tijd staan.
Verwarring tussen 'engañar' en 'mentir'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
