Hoe zeg je "narcoticum" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “narcoticum” is “droga” — gebruik 'droga' voor het algemene woord voor drugs, inclusief illegale substanties, zonder specifieke medische of wetenschappelijke connotatie.
droga
DROH-gahˈdɾoɣa

Voorbeelden
La policía incautó tres kilos de droga en el aeropuerto.
De politie heeft drie kilo drugs op het vliegveld in beslag genomen.
El consumo de droga puede arruinar vidas.
Drugsgebruik kan levens verwoesten.
Mi serie favorita es una droga; no puedo parar de verla.
Mijn favoriete serie is als een drug; ik kan niet stoppen met kijken.
Geslacht en Getal
'Droga' is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je gebruikt altijd vrouwelijke lidwoorden: 'la droga' (de drug) of 'las drogas' (de drugs). In het Nederlands is 'drug' mannelijk ('de drug'), maar de meervoudsvorm 'drugs' is gangbaar.
narcótico
Voorbeelden
El médico recetó un narcótico para calmar el dolor después de la operación.
De arts schreef een narcoticum voor om de pijn na de operatie te verzachten.
opio
OH-pyohˈopjo

Voorbeelden
La amapola es la planta de donde se saca el opio.
De klaproos is de plant waaruit opium wordt gewonnen.
Estudiamos las Guerras del Opio en la clase de historia.
We hebben de Opiumoorlogen bestudeerd in de geschiedenisles.
Karl Marx dijo que la religión es el opio del pueblo.
Karl Marx zei dat religie het opium van het volk is.
Altijd mannelijk
Hoewel het verwijst naar een substantie, is 'opio' altijd een mannelijk woord ('el opio'). Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op -um eindigen, zoals 'het museum', maar Spaans gebruikt hier het mannelijk lidwoord 'el'.
De 'io'-combinatie
De 'i' en 'o' vloeien samen tot één lettergreep, waardoor het klinkt als 'pyoh' in plaats van 'pee-oh'. Dit is een tweeklank, vergelijkbaar met de 'ui' in het Nederlandse 'huis'.
Opio verwarren met Amapola
Fout: “Het woord 'opio' gebruiken om de bloem in een tuin te beschrijven.”
Correctie: Gebruik 'amapola' voor de bloem en 'opio' alleen voor de substantie die eruit wordt gewonnen. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'klaproos' en 'opium' in het Nederlands.
Algemene drugs vs. specifieke pijnstillers
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

