Hoe zeg je "reisziekte" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “reisziekte” is “mareo” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Tengo un poco de mareo por el viaje en autobús.
Ik voel me een beetje zeeziek van de busreis.
Si te levantas muy rápido, puedes sentir mareo.
Als je te snel opstaat, kun je je duizelig voelen.
Las pastillas son muy efectivas contra el mareo.
De pillen zijn erg effectief tegen misselijkheid.
Gebruik van 'Tener' en 'Sentir'
In tegenstelling tot het Nederlands, waar je 'bent' duizelig (bijvoeglijk naamwoord), 'heb' je (tener) of 'voel' je (sentir) in het Spaans 'mareo' (zelfstandig naamwoord).
Enkelvoud vs. Meervoud
Je kunt het meervoud 'mareos' gebruiken om te praten over terugkerende periodes van duizeligheid, maar het enkelvoud 'mareo' wordt vaker gebruikt voor een specifiek moment.
Gebruik 'estar' niet
Fout: “Estoy mareo.”
Correctie: Tengo mareo OF Estoy mareado.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.