Hoe zeg je "rozijn" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “rozijn” is “pasa” — gebruik 'pasa' als je specifiek een gedroogde druif bedoelt, zoals in gebak, brood, of als snack.
pasa
PAH-sahˈpa.sa

Voorbeelden
Me encantan las galletas con pasas.
Ik ben dol op koekjes met rozijnen.
El niño no quería comerse la pasa.
Het kind wilde de rozijn niet opeten.
Para hacer este postre, necesitas un puñado de pasas.
Voor dit dessert heb je een handvol rozijnen nodig.
Altijd Vrouwelijk
Wanneer je het over het fruit hebt, is 'pasa' altijd een vrouwelijk woord. Je zegt dus 'la pasa' voor één of 'las pasas' voor meer dan één.
uva
oo-bahˈu.ba

Voorbeelden
Me gusta comer una uva verde después de cenar.
Ik eet graag een groene druif na het avondeten.
En España, comemos doce uvas para celebrar el Año Nuevo.
In Spanje eten we twaalf druiven om het Nieuwe Jaar te vieren.
El campesino está recolectando la uva para hacer vino.
De boer is de druiven aan het oogsten om wijn te maken.
Vrouwelijk zelfstandig naamwoord
Dit woord is vrouwelijk, dus je gebruikt er altijd 'la' of 'una' bij (la uva, una uva). In het Nederlands gebruiken we 'de druif', dus let op het verschil in woordgeslacht.
Meervoudsvorm
Om over meer dan één te praten, voeg je simpelweg een 's' toe aan het einde: 'las uvas'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse meervoud 'druiven'.
Druiven vs. Rozijnen
Fout: “Me gustan las uvas secas.”
Correctie: Zeg 'Me gustan las uvas pasas'. In het Spaans gebruiken we het specifieke woord 'pasa' om een gedroogde druif aan te duiden. 'Secas' betekent simpelweg 'droog'.
Pasa vs. Uva
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

