Inklingo

pasa

PAH-sahˈpa.sa

pasa betekent hij/zij/het gaat voorbij in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

hij/zij/het gaat voorbij, het gebeurt, geef door!

Ook: hij/zij/het besteedt, kom binnen!
WerkwoordA1regular ar
SpainMexico
Een persoon die een zoutvaatje aan een ander persoon over een eettafel aangeeft.
infinitivepasar
gerundpasando
past Participlepasado

📝 In Actie

¿Qué pasa?

A1

Wat is er aan de hand?

El autobús pasa a las diez.

A1

De bus gaat om tien uur voorbij.

Pasa la sal, por favor.

A1

Geef het zout door, alsjeblieft.

Mi hermana pasa mucho tiempo en la biblioteca.

A2

Mijn zus besteedt veel tijd in de bibliotheek.

Pasa, pasa, no te quedes en la puerta.

B1

Kom binnen, kom binnen, blijf niet bij de deur staan.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • ocurre (het gebeurt)
  • sucede (het gebeurt)
  • transcurre (het gaat voorbij (tijd))

Antoniemen

  • se queda (hij/zij/het blijft)
  • se detiene (hij/zij/het stopt)

Veelvoorkomende Collocaties

  • pasar el tiempode tijd doorbrengen
  • pasar por altoover het hoofd zien
  • pasar la páginade bladzijde omslaan, verdergaan

Idiomen & Uitdrukkingen

  • ¿Qué pasa?Een veelgebruikte begroeting, zoals 'Wat is er aan de hand?' of 'Hoe is het?'.
  • Lo que pasa es que...Een zin die wordt gebruikt om een uitleg of excuus te beginnen, zoals 'Het ding is dat...' of 'Het komt doordat...'.

rozijn

Ook: pruim (gedroogd)
Een kleine hoop donkere, gerimpelde rozijnen op een wit oppervlak.

📝 In Actie

Me encantan las galletas con pasas.

A2

Ik ben dol op koekjes met rozijnen.

El niño no quería comerse la pasa.

B1

Het kind wilde de rozijn niet opeten.

Para hacer este postre, necesitas un puñado de pasas.

B1

Voor dit dessert heb je een handvol rozijnen nodig.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • uva pasa (rozijn (letterlijk 'druif rozijn'))

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • pan con pasasrozijnenbrood
  • ciruela pasapruim (gedroogde pruim)

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara
yopasara
pasaras
ellos/ellas/ustedespasaran
nosotrospasáramos
vosotrospasarais

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "pasa" in het Spaans:

geef door!het gebeurtrozijn

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: pasa

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'pasa' om 'rozijn' te betekenen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het woord 'pasa' heeft een dubbele oorsprong uit het Latijn. De werkwoordsvorm komt van het Latijnse 'passāre', wat 'stappen' of 'voorbijgaan' betekent. De zelfstandige naamwoordvorm (rozijn) komt van de uitdrukking 'uva passa', wat een druif betekent die 'gepasseerd' of uitgespreid is om te drogen.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: passar, passaFrench: passerItalian: passare

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'pasa' en 'pase'?

'Pasa' is de informele 'tú'-vorm van het bevel dat je gebruikt bij een vriend. 'Pase' is de formele 'usted'-vorm die je gebruikt bij iemand die je minder goed kent, of als teken van respect. 'Pase' is ook een andere werkwoordsvorm die in andere situaties wordt gebruikt.

Hoe weet ik of 'pasa' een werkwoord of een zelfstandig naamwoord (rozijn) is?

Kijk naar aanwijzingen in de zin! Als je 'la pasa' of 'una pasa' ervoor ziet staan, is het zeker het zelfstandig naamwoord 'rozijn'. Als het deel uitmaakt van een vraag zoals '¿Qué pasa?' of als bevel wordt gebruikt, is het het werkwoord.

Is '¿Qué pasa?' onbeleefd?

Meestal niet! Het is een zeer gebruikelijke, neutrale manier om te vragen 'Wat is er aan de hand?' of 'Wat scheelt er?'. Bij vrienden is het net als 'Hoe is het?'. Je intonatie bepaalt of het bezorgd, nieuwsgierig of geïrriteerd klinkt.