Hoe zeg je "vergaren" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “vergaren” is “acumular” — B1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
Acumulo puntos cada vez que uso mi tarjeta de crédito.
Ik spaar punten elke keer dat ik mijn creditcard gebruik.
Ella ha acumulado mucha experiencia en este trabajo.
Ze heeft veel ervaring opgedaan in dit werk.
Es peligroso dejar que se acumule el gas en la cocina.
Het is gevaarlijk om gas te laten ophopen in de keuken.
Volledig regelmatig
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, weet je ook hoe je 'acumular' vervoegt.
Zelf-ophopend (Reflexief)
Wanneer dingen vanzelf ophopen (zoals werk of stof), voegen we vaak 'se' toe aan het einde: 'El trabajo se acumula' (Het werk hoopt zich op). Dit komt overeen met het Nederlandse 'zich ophopen' of 'zich opstapelen'.
Vergaren versus Sparen
Fout: “Acumulo dinero para comprar una casa.”
Correctie: Ahorro dinero para comprar una casa. Gebruik 'ahorrar' (sparen) voor geld dat je bewust opzij zet; gebruik 'acumular' voor dingen die zich in hoeveelheid opstapelen.
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.