Inklingo

Hoe zeg je "verkreukelen" in het Spaans

Het Spaanse woord voorverkreukelenis ajarB2 niveau.

Dutch → SpaansB2

ajar

verbB2
stoffen of papier
Een enkele, oude leren laars met zichtbare gaten, gerafelde randen en een vervaagde kleur.

Voorbeelden

Ten cuidado con ese libro antiguo, no vayas a ajar sus páginas.

Wees voorzichtig met dat oude boek; verslijt de pagina's niet.

El tiempo terminó por ajar la frescura de su rostro.

De tijd deed de frisheid van haar gezicht uiteindelijk verwelken.

No dejes la ropa amontonada así o se va a ajar toda.

Laat de kleding niet zo opgestapeld liggen, anders raken ze allemaal verkreukeld.

Gebruik van het Voltooid Deelwoord

Je zult het woord het vaakst tegenkomen als 'ajado' (versleten), wat als een bijvoeglijk naamwoord functioneert om iets te beschrijven dat zijn glans of frisheid heeft verloren.

Ajar vs. Marchitar

Hoewel beide 'verwelken' betekenen, gebruik je 'marchitar' voor bloemen en 'ajar' voor stoffen, papier, of meer algemene beschrijvingen van een vermoeid uitziend uiterlijk van een persoon. In het Nederlands gebruiken we voor het uiterlijk vaak 'vervallen' of 'er moe uitzien'.

Verwarring met Alejar

Fout:No quiero ajarme de ti.

Correctie: No quiero alejarme de ti (Ik wil niet bij je weggaan). 'Ajar' betekent verslijten/verkreukelen, 'alejar' betekent afstand nemen/verwijderen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.