Inklingo

Hoe zeg je "slecht behandelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

maltratar

/mahl-trah-tahr//maltɾaˈtaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'maltratar' wanneer je het hebt over het fysiek of emotioneel slecht behandelen van personen of dieren, of het verwaarlozen van dingen.
Een verdrietige, eenzame hond die buiten in de regen zit terwijl een deur gesloten blijft.

Voorbeelden

Es inaceptable maltratar a los niños o a los animales.

Het is onacceptabel om kinderen of dieren slecht te behandelen.

Nunca debemos maltratar a los animales.

We mogen dieren nooit slecht behandelen.

Ella siente que su jefe la maltrata psicológicamente.

Ze heeft het gevoel dat haar baas haar psychologisch mishandelt.

Es un delito maltratar a los prisioneros de guerra.

Het is een misdaad om krijgsgevangenen slecht te behandelen.

De 'Persoonlijke a'

In het Spaans moet je het woord 'a' plaatsen vóór een persoon of dier dat het lijdend voorwerp is van het werkwoord. Bijvoorbeeld: 'No maltrates a tu gato' (Behandel je kat niet slecht).

De 'a' vergeten bij personen

Fout:Él maltrata su hermano.

Correctie: Él maltrata a su hermano. Omdat 'hermano' een persoon is die de actie ondergaat, heb je de 'persoonlijke a' nodig.

ajar

/ah-HAR//aˈxaɾ/

verbB2neutraal
Gebruik 'ajar' specifiek wanneer je het hebt over het beschadigen of verslijten van fysieke objecten, zoals boeken of kleding, door veelvuldig gebruik of slechte zorg.
Een enkele, oude leren laars met zichtbare gaten, gerafelde randen en een vervaagde kleur.

Voorbeelden

Ten cuidado de no ajar las páginas del libro antiguo.

Pas op dat je de pagina's van het oude boek niet beschadigt/verslijt.

Ten cuidado con ese libro antiguo, no vayas a ajar sus páginas.

Wees voorzichtig met dat oude boek; verslijt de pagina's niet.

El tiempo terminó por ajar la frescura de su rostro.

De tijd deed de frisheid van haar gezicht uiteindelijk verwelken.

No dejes la ropa amontonada así o se va a ajar toda.

Laat de kleding niet zo opgestapeld liggen, anders raken ze allemaal verkreukeld.

Gebruik van het Voltooid Deelwoord

Je zult het woord het vaakst tegenkomen als 'ajado' (versleten), wat als een bijvoeglijk naamwoord functioneert om iets te beschrijven dat zijn glans of frisheid heeft verloren.

Ajar vs. Marchitar

Hoewel beide 'verwelken' betekenen, gebruik je 'marchitar' voor bloemen en 'ajar' voor stoffen, papier, of meer algemene beschrijvingen van een vermoeid uitziend uiterlijk van een persoon. In het Nederlands gebruiken we voor het uiterlijk vaak 'vervallen' of 'er moe uitzien'.

Verwarring met Alejar

Fout:No quiero ajarme de ti.

Correctie: No quiero alejarme de ti (Ik wil niet bij je weggaan). 'Ajar' betekent verslijten/verkreukelen, 'alejar' betekent afstand nemen/verwijderen.

Maltratar vs. Ajar

De meest voorkomende fout is het gebruiken van 'maltratar' voor het fysiek beschadigen van objecten. Onthoud dat 'maltratar' sterke negatieve connotaties heeft van mishandeling, terwijl 'ajar' puur gaat over slijtage of schade aan voorwerpen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.