Jak powiedzieć "bardziej lubi" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “bardziej lubi” to “prefiere” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Ella prefiere el café con leche.
Ona woli kawę z mlekiem.
¿Usted prefiere pagar en efectivo o con tarjeta?
Czy Pan/Pani woli zapłacić gotówką czy kartą?
Mi hermano prefiere quedarse en casa que salir de fiesta.
Mój brat woli zostać w domu niż iść na imprezę.
Zmiana tematu czasownika ('but')
Czasownik 'preferir' zmienia samogłoskę tematu 'e' na 'ie' w czasie teraźniejszym, z wyjątkiem form 'nosotros' (my) i 'vosotros' (wy - nieformalne, używane w Hiszpanii). Ten wzorzec jest często nazywany czasownikiem 'z buta' lub 'z buta' (boot/shoe verb), ponieważ zmiana zachodzi w obrębie kształtu buta na wykresie koniugacji.
Porównywanie preferencji
Aby powiedzieć, że ktoś woli jedną rzecz od drugiej, można użyć 'que' (niż) lub czasami 'a' (od/do). Przykład: 'Preferencia ir al cine que quedarse en casa.' (Wolę iść do kina niż zostać w domu.)
Zapominanie o zmianie tematu
Błąd: “Ella *prefera* ir sola.”
Poprawka: Ella *prefiere* ir sola. (Pamiętaj o zmianie 'e' na 'ie' w trzeciej osobie liczby pojedynczej.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.