Jak powiedzieć "być szczerym" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “być szczerym” to “pelos” — C1 poziom.

Przykłady
Mi jefa no tiene pelos en la lengua y dice lo que piensa.
Moja szefowa nie owija w bawełnę i mówi, co myśli.
A veces es bueno tener pelos en la lengua para defenderte.
Czasami dobrze jest być szczerym, żeby się bronić.
Negacja jest powszechna
To wyrażenie najczęściej używane jest w formie negatywnej ('no tener pelos en la lengua'), aby opisać kogoś, kto jest bardzo bezpośredni i uczciwy.
Mylenie znaczenia
Błąd: “Ella es muy tímida, tiene pelos en la lengua.”
Poprawka: Ella es muy tímida, no tiene pelos en la lengua. (Jeśli ktoś jest nieśmiały, prawdopodobnie MA włosy na języku – co oznacza, że powstrzymuje się od mówienia. Idiom oznacza coś przeciwnego: kogoś, kto jest bezpośredni i NIE ma włosów blokujących jego mowę.)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.