Jak powiedzieć "mocno dotykać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “mocno dotykać” to “azotar” — C1 poziom.
Polish → hiszpańskiC1
verbC1formal

Przykłady
La sequía azotó la región durante meses.
Susza niszczyła region przez miesiące.
El desempleo azota a los barrios más pobres.
Bezrobocie dręczy najbiedniejsze dzielnice.
Varias epidemias azotaron a la población en el siglo XIX.
Kilka epidemii mocno dotknęło populację w XIX wieku.
Abstrakcyjne podmioty
W tym znaczeniu abstrakcyjne pojęcia (takie jak 'głód' lub 'kryzys') działają jako podmiot, który 'uderza' w miejsce lub grupę. W języku polskim często używamy pasywnych konstrukcji lub innych czasowników, np. 'kryzys dotyka kraj', 'bezrobocie pustoszy dzielnice'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.