Jak powiedzieć "nałożyć sobie" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “nałożyć sobie” to “servir” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Por favor, sírvete un poco más de ensalada.
Proszę, nałóż sobie jeszcze trochę sałatki.
Me serví una porción grande de pastel.
Nałożyłem sobie duży kawałek ciasta.
No esperen, pueden servirse cuando quieran.
Nie czekajcie, możecie sobie nakładać, kiedy chcecie.
Forma zwrotna
Kiedy używasz 'servir' z zaimkiem zwrotnym (me, te, se, nos, os, se), oznacza to, że czynność jest skierowana z powrotem na osobę, co skutkuje znaczeniem 'nałożyć sobie'.
Mylenie formy zwrotnej i niezwrótnej
Błąd: “Me sirvo la comida. (Jeśli masz na myśli 'podaję jedzenie' komuś innemu.)”
Poprawka: Yo sirvo la comida. (Jeśli jesteś kelnerem.) / Me sirvo la comida. (Jeśli bierzesz jedzenie dla siebie.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.