Jak powiedzieć "nieuchwytna" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “nieuchwytna” to “ocupada” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Mi hermana está muy ocupada con el nuevo proyecto.
Moja siostra jest bardzo zajęta nowym projektem.
¿Puedes llamarme más tarde? Ahora estoy ocupada.
Możesz do mnie zadzwonić później? Jestem teraz zajęta.
La semana pasada fue una semana muy ocupada para ella.
Ostatni tydzień był dla niej bardzo pracowity.
Zawsze rodzaju żeńskiego
Ponieważ ten wpis to 'ocupada', pamiętaj, że jest używany tylko w odniesieniu do osoby lub rzeczy rodzaju żeńskiego (jak 'la mesa' lub 'la vida'). W języku polskim przymiotnik musi zgadzać się z rzeczownikiem, np. 'zajęta kobieta', 'zajęta linia'.
Estar vs. Ser
Używaj 'estar' (być tymczasowo) z 'ocupada', aby opisać tymczasowy stan ('Ona jest teraz zajęta'). Użycie 'ser' (być na stałe) jest rzadkie i oznacza 'zajęty' lub 'zamieszkany' w sposób stabilny. W języku polskim zazwyczaj używamy czasownika 'być' w czasie teraźniejszym, a rozróżnienie na 'estar' i 'ser' odnosi się do tymczasowości lub stałości stanu.
Zapominanie o uzgodnieniu rodzaju
Błąd: “La doctora es ocupado.”
Poprawka: La doctora es ocupada. (Przymiotnik musi zgadzać się z rzeczownikiem rodzaju żeńskiego 'doctora'. W języku polskim: 'Lekarka jest zajęta', a nie 'Lekarka jest zajęty'.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.