Jak powiedzieć "opóźnić" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “opóźnić” to “retener” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Por favor, retén este paquete hasta que yo vuelva.
Proszę, zatrzymaj tę paczkę, dopóki nie wrócę.
La lluvia nos retuvo en casa toda la tarde.
Deszcz zatrzymał nas w domu przez całe popołudnie.
No quiero retenerte más, sé que tienes prisa.
Nie chcę Cię dłużej zatrzymywać, wiem, że się spieszysz.
Wzór rodziny 'Tener'
Ten czasownik działa dokładnie tak samo jak 'tener'. Jeśli wiesz, jak powiedzieć 'tengo' lub 'tuve', po prostu dodaj 're-' z przodu: 'retengo', 'retuve'.
Skrócona forma rozkazująca
Mówiąc do przyjaciela, aby coś 'zatrzymał' lub 'trzymał', słowo skraca się do 'retén' zamiast 'retene'.
Użycie złego czasu przeszłego
Błąd: “Yo retení el libro.”
Poprawka: Yo retuve el libro. Pamiętaj, że naśladuje on ten sam specjalny wzór czasu przeszłego co 'tener' (tuve).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.