Inklingo

Jak powiedzieć "podawać ręce" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającepodawać ręceto estrecharA2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA2
verbA2
powitania i formalne porozumienia
Dwie osoby serdecznie się ściskają w przyjaznym powitaniu.

Przykłady

El presidente se acercó para estrechar la mano del invitado.

Prezydent podszedł, by uścisnąć dłoń gościa.

Ella estrechó a su hijo contra su pecho.

Przycisnęła syna mocno do piersi.

Es una costumbre estrechar la mano al conocer a alguien.

Zwyczajowo podaje się ręce na powitanie.

Użycie 'La Mano' (liczba pojedyncza)

Nawet jeśli zaangażowane są dwie osoby, zazwyczaj mówimy 'estrechar la mano' (podawać rękę), używając liczby pojedynczej, gdy odnosimy się do samego aktu podania ręki.

Użycie zaimka zwrotnego

Gdy dwie osoby podają sobie ręce, używamy zaimka zwrotnego: 'Ellos SE estrecharon la mano'.

Nie używaj 'shakear'

Błąd:Voy a shakear tu mano.

Poprawka: Voy a estrechar tu mano. 'Shakear' to wymyślone słowo; 'estrechar' to poprawne określenie na podanie ręki.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.