Jak powiedzieć "podwędzić" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “podwędzić” to “llevarse” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Me voy al trabajo, ¿te llevo algo de la nevera?
Idę do pracy, czy mam ci coś zabrać z lodówki?
El niño se llevó todas las galletas antes de que llegáramos.
Dziecko zabrało wszystkie ciastka, zanim przyjechaliśmy.
Lamentablemente, alguien se llevó mi cartera del banco.
Niestety, ktoś podwędził mi portfel w banku.
Zaimki zwrotne
Zaimek „se” tutaj oznacza, że osoba wykonująca czynność jest również odbiorcą jej skutków – zabiera coś dla siebie lub ze sobą.
Kierunek ma znaczenie
Użyj „llevarse”, gdy przedmiot przemieszcza się OD mówiącego; użyj „traer”, gdy przedmiot przemieszcza się W KIERUNKU mówiącego.
Mylenie „llevar” i „llevarse”
Błąd: “Voy a llevar mi pasaporte. (Mam zamiar nieść mój paszport.)”
Poprawka: Voy a llevarme mi pasaporte. (Mam zamiar zabrać mój paszport ze sobą.) „Llevarse” podkreśla, że usuwasz przedmiot z obecnego miejsca.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.