Jak powiedzieć "powinniśmy czekać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “powinniśmy czekać” to “esperemos” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Quiero que esperemos a María antes de empezar.
Chcę, żebyśmy poczekali na Marię przed rozpoczęciem.
Espero que esperemos lo mejor, pero estemos preparados para lo peor.
Mam nadzieję, że będziemy mieć nadzieję na najlepsze, ale będziemy przygotowani na najgorsze.
Dudo que esperemos mucho tiempo en la fila.
Wątpię, żebyśmy długo czekali w kolejce.
Forma trybu Subjuntivo dla „my”
Ta forma jest wymagana, gdy główna część zdania wyraża uczucie (jak nadzieja lub strach) lub żądanie, które dotyczy grupy „my”.
Zwroty wyzwalające
Szukaj zwrotów takich jak 'Es necesario que...' (Jest konieczne, żeby...) lub 'Me alegra que...' (Cieszę się, że...). Te zwroty sygnalizują, że należy użyć czasownika 'esperemos'.
Użycie trybu Indicativo
Błąd: “Espero que esperamos un poco más.”
Poprawka: Espero que esperemos un poco más. ('Esperamos' (my czekamy) jest dla faktów; 'esperemos' (żebyśmy czekali) jest dla życzeń.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.