esperemos
“esperemos” znaczy “żebyśmy czekali” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
żebyśmy czekali, żebyśmy mieli nadzieję
Również: powinniśmy czekać
📝 W użyciu
Quiero que esperemos a María antes de empezar.
B1Chcę, żebyśmy poczekali na Marię przed rozpoczęciem.
Espero que esperemos lo mejor, pero estemos preparados para lo peor.
B2Mam nadzieję, że będziemy mieć nadzieję na najlepsze, ale będziemy przygotowani na najgorsze.
Dudo que esperemos mucho tiempo en la fila.
B1Wątpię, żebyśmy długo czekali w kolejce.
Poczekajmy, Miejmy nadzieję
Również: Powinniśmy poczekać
📝 W użyciu
Esperemos aquí hasta que llegue el bus.
A2Poczekajmy tutaj, aż autobus przyjedzie.
Esperemos que todo salga bien en la reunión.
A2Miejmy nadzieję, że wszystko pójdzie dobrze na spotkaniu.
No esperemos más, ¡vayámonos!
B1Nie czekajmy dłużej, idźmy!
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "esperemos" po hiszpańsku:
miejmy nadzieję→poczekajmy→powinniśmy czekać→powinniśmy poczekać→żebyśmy czekali→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: esperemos
Pytanie 1 z 2
Które z poniższych zdań używa „esperemos” jako samodzielnej sugestii?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Czasownik *esperar* pochodzi od łacińskiego czasownika *sperare*, oznaczającego „mieć nadzieję” lub „oczekiwać”. Znaczenie „czekać” rozwinęło się później w języku hiszpańskim, łącząc nadzieję/oczekiwanie z czynnością pozostawania w miejscu.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (as *esperar*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego „esperemos” oznacza zarówno „poczekajmy”, jak i „żebyśmy czekali”?
To wspaniałe ułatwienie w języku hiszpańskim! Specjalna forma czasownika używana do wyrażania życzeń, potrzeb i uczuć (tryb Subjuntivo) jest dokładnie tą samą formą, która jest używana do formułowania sugestii lub poleceń typu „poczekajmy...” (tryb Imperativo). Znaczenie jest zawsze jasne z kontekstu zdania.
Czy „esperemos” to jedyny sposób na powiedzenie „Poczekajmy”?
Nie. Można też powiedzieć 'Vamos a esperar' (Zamierzamy poczekać), co często funkcjonuje jako bardzo powszechny, nieco mniej formalny sposób na wyrażenie sugestii typu „poczekajmy...”.

