Jak powiedzieć "przynieść ci" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “przynieść ci” to “traerte” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
¿Quieres que vaya a traerte un café?
Chcesz, żebym poszedł i przyniósł ci kawę?
Olvidé el libro, pero puedo traerte otro mañana.
Zapomniałem książki, ale jutro mogę ci przynieść inną.
Es importante traerte la identificación para entrar.
Ważne jest, aby przynieść swój dowód tożsamości, aby wejść.
Budowa słowa 'traerte'
To słowo łączy podstawowy czasownik 'traer' (przynosić) z zaimkiem 'te' (ty, nieformalnie). 'Te' wskazuje, dla kogo jest przeznaczona czynność lub kto otrzymuje przedmiot.
Kiedy dołączyć zaimek
Zaimki takie jak 'te' muszą być dołączane na końcu czasownika, gdy czasownik jest w formie bezokolicznika (jak 'traer'), formy gerundium (jak 'trayendo') lub w trybie rozkazującym (jak 'trae').
Alternatywne umiejscowienie
Gdy masz dwa czasowniki (np. 'zamierzam ci przynieść'), masz wybór: możesz dołączyć zaimek ('Voy a traerte') lub umieścić go przed pierwszym czasownikiem ('Te voy a traer'). Oba są poprawne!
Nieprawidłowe rozdzielenie
Błąd: “Voy a te traer.”
Poprawka: Voy a traerte. (Gdy zaimek jest dołączony, musi znajdować się na samym końcu bezokolicznika, a nie w środku frazy czasownikowej.)
Brak akcentu
Błąd: “Traerle (kiedy czasownik jest odmieniony lub używany w formie gerundium, często dodaje się akcent, aby zachować prawidłowy nacisk, np. trayéndote). 'Traerte' nie wymaga akcentu.”
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.