Jak powiedzieć "przyniosę" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “przyniosę” to “traeré” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
No te preocupes, yo traeré el pastel para la fiesta.
Nie martw się, przyniosę ciasto na imprezę.
Si hace frío, traeré mi chaqueta más gruesa.
Jeśli będzie zimno, przyniosę moją najgrubszą kurtkę.
Cuando regrese de mi viaje, traeré un regalo para ti.
Kiedy wrócę z podróży, przyniosę ci prezent.
Budowa czasu przyszłego
Aby utworzyć czas przyszły, zazwyczaj dodaje się odpowiednie końcówki (-é, -ás, -á itd.) bezpośrednio do bezokolicznika czasownika ('traer'). W języku polskim czas przyszły tworzymy za pomocą czasowników posiłkowych 'być' lub 'mieć' z bezokolicznikiem lub formą czasu przeszłego, np. 'będę przynosić' lub 'przyniosę'.
Traer vs. Llevar
Użyj 'traeré' (przyniosę), gdy czynność zmierza w kierunku mówiącego lub celu. Użyj 'llevaré' (zabiorę), gdy czynność oddala się od mówiącego.
Niewłaściwe użycie 'Llevar'
Błąd: “¿Qué llevarás a mi casa mañana?”
Poprawka: ¿Qué traerás a mi casa mañana? ('Llevar' oznacza zabieranie czegoś od siebie, 'traer' oznacza przynoszenie tego do celu/mówiącego. W języku polskim często używamy jednego czasownika 'przynieść/zabrać' w zależności od kontekstu, ale w hiszpańskim rozróżnienie kierunku jest kluczowe.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.