Jak powiedzieć "przytępiony" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “przytępiony” to “muerta” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
La flor que me regalaste está muerta.
Kwiat, który mi podarowałeś, jest martwy.
Después de la maratón, llegué a casa muerta.
Po maratonie wróciłam do domu wyczerpana.
Se me quedó la pierna muerta después de estar sentada tanto tiempo.
Moja noga zdrętwiała po tak długim siedzeniu.
Zgodność z rzeczownikiem
Jako przymiotnik, 'muerta' musi zgadzać się z żeńskim rzeczownikiem, który opisuje. Dla rzeczownika rodzaju męskiego użyłbyś 'muerto'. Przykład: 'la planta muerta' (martwa roślina), 'el árbol muerto' (martwe drzewo).
Użycie z 'Estar', nie 'Ser'
Aby powiedzieć, że coś jest martwe, prawie zawsze używa się czasownika 'estar' (np. 'La mosca está muerta'). Użycie 'ser' jest bardzo rzadkie i brzmi nienaturalnie w większości sytuacji. W języku polskim używamy czasownika 'być', który może odpowiadać zarówno 'ser', jak i 'estar', ale w tym kontekście polskie 'jest martwa' jest najbliższe hiszpańskiemu 'está muerta'.
Imiesłów przeszły od 'Morir'
'Muerta' to także specjalna forma czasownika 'morir' (umierać), zwana imiesłowem przeszłym. Dlatego może opisywać wynik tej czynności, jak 'martwy kwiat' to kwiat, który umarł.
Zgodność rodzaju
Błąd: “La flor está muerto.”
Poprawka: La flor está muerta. Ponieważ 'flor' to rzeczownik rodzaju żeńskiego, przymiotnik go opisujący również musi być żeński. Polacy mogą mieć tendencję do stosowania formy męskiej, jeśli nie zwrócą uwagi na rodzaj hiszpańskiego rzeczownika.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.