Jak powiedzieć "remisować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “remisować” to “empatar” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Mi equipo de fútbol empató ayer.
Mój zespół piłkarski wczoraj zremisował.
Ellos empataron a dos goles en el último minuto.
Zremisowali po dwóch bramkach w ostatniej minucie.
Si logramos empatar el partido, pasaremos a la siguiente ronda.
Jeśli uda nam się zremisować mecz, przejdziemy do następnej rundy.
Użycie 'a' z wynikami
Kiedy podajesz konkretny wynik, zawsze używaj słowa 'a' (na/przy). Na przykład: 'Empatamos a tres' (Zremisowaliśmy na trzy).
Kombinacja z 'Quedar'
Hiszpanie często używają słowa 'quedar' (pozostać/zostać) przed 'empatados', aby opisać końcowy stan gry: 'Quedaron empatados' (Zakończyli remisem).
Pomylenie z odzieżą
Błąd: “Używanie 'corbata' (krawat), gdy chcesz powiedzieć, że wynik był równy.”
Poprawka: Zawsze używaj 'empatar' dla czynności i 'empate' dla rzeczownika. 'Corbata' to tylko element ubioru noszony do garnituru.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.