Jak powiedzieć "satyryczny wiersz" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “satyryczny wiersz” to “calavera” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El pirata tenía una calavera en su bandera.
Pirat miał czaszkę na swojej fladze.
Compré una calavera de azúcar con mi nombre.
Kupiłem cukrową czaszkę z moim imieniem.
Escribimos una calavera literaria para el profesor.
Napisaliśmy zabawny wiersz pamiątkowy dla nauczyciela.
Zawsze żeńskie
Chociaż odnosi się do części ciała, którą każdy posiada, „calavera” jest zawsze słowem rodzaju żeńskiego. Zawsze używa się z nim „la” lub „una”.
Calavera vs. Cráneo
Używaj „calavera” w odniesieniu do symboli, szkieletów i sztuki. Używaj „cráneo”, gdy mówisz o biologii lub medycynie.
Mylenie z „calavera” jako osobą
Błąd: “El calavera de azúcar. (Mieszkam w Meksyku i kupiłem sobie „calavera” na Dzień Zmarłych.)”
Poprawka: La calavera de azúcar. Mówiąc o przedmiocie, zawsze jest on rodzaju żeńskiego.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.