Inklingo

calavera

ka-la-BEH-rahkalaˈbeɾa

czaszka

Również: cukrowa czaszka, satyryczny wiersz
Mexico
Czysta, biała ludzka czaszka wyśrodkowana na jednolitym, miękkim niebieskim tle.

📝 W użyciu

El pirata tenía una calavera en su bandera.

A1

Pirat miał czaszkę na swojej fladze.

Compré una calavera de azúcar con mi nombre.

A2

Kupiłem cukrową czaszkę z moim imieniem.

Escribimos una calavera literaria para el profesor.

B2

Napisaliśmy zabawny wiersz pamiątkowy dla nauczyciela.

Powiązania słów

Synonimy

  • cráneo (czaszka (medyczne))

Częste kolokacje

  • calavera de azúcarcukrowa czaszka
  • calavera literariasatyryczny wiersz o śmierci

Idiomy i wyrażenia

  • ser una calaverabyć bardzo chudym (jak szkielet)

światło tylne

MexicoGuatemala
Tylny róg czerwonego samochodu pokazujący świecące czerwone światło.

📝 W użyciu

Tengo que reparar la calavera derecha de mi coche.

B1

Muszę naprawić prawe światło tylne mojego samochodu.

Ese camión tiene una calavera rota.

B1

Ta ciężarówka ma zepsute światło tylne.

Powiązania słów

Synonimy

  • luz trasera (światło tylne)
  • foco (żarówka / światło przednie)

Antonimy

  • faro (światło przednie)

Częste kolokacje

  • calavera rotazepsute światło tylne

hultaj

Również: rozpustnik
RzeczownikmC1informal
Spain
Osoba w skórzanej kurtce i okularach przeciwsłonecznych, śmiejąca się i tańcząca pod kolorowymi światłami imprezowymi.

📝 W użyciu

Don Juan era un calavera y un seductor.

C1

Don Juan był hultajem i uwodzicielem.

De joven, mi abuelo era un calavera.

B2

W młodości mój dziadek był prawdziwym imprezowiczem.

Powiązania słów

Synonimy

  • vividor (bon vivant / hulaka)
  • juerguista (imprezowicz)

Antonimy

Częste kolokacje

  • ser un calaverabyć dziką osobą

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: calavera

Pytanie 1 z 3

Jeśli jesteś w warsztacie samochodowym w Meksyku i prosisz o „calavera”, czego potrzebujesz?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
calaverada(głupstwo / dzikie zachowanie)Rzeczownik
calaverear(prowadzić dzikie życie)Czasownik
calaverita(mała czaszka (czule))Rzeczownik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Z łacińskiego słowa „calvaria”, które oznacza „łysą głowę” lub „czaszka”. To ten sam rdzeń, od którego pochodzi „Kalwaria” (wzgórze czaszki).

Pierwsze odnotowanie: 13th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: CalvaryFrench: calvaire

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy „calavera” jest obraźliwe?

Absolutnie nie. W większości kontekstów jest to neutralny termin anatomiczny lub radosny symbol kulturowy związany z Dniem Zmarłych.

Jaka jest różnica między „cráneo” a „calavera”?

„Cráneo” to medyczne określenie kości czaszki znajdującej się w głowie. „Calavera” zazwyczaj odnosi się do czaszki, która nie znajduje się już w ciele, jako symbol, szkielet lub dekoracja.

Czy „calavera” może być używane w odniesieniu do kobiet, gdy oznacza „hultaja”?

Historycznie używano go w odniesieniu do mężczyzn („un calavera”), ale we współczesnym, nieformalnym języku hiszpańskim można usłyszeć „una calavera” w odniesieniu do kobiety o podobnym dzikim stylu życia, chociaż „juerguista” jest dziś częstsze.