Jak powiedzieć "solicitor" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “solicitor” to “procurador” — B2 poziom.

Przykłady
El procurador presentó los documentos ante el juzgado esta mañana.
Przedstawiciel sądowy złożył dokumenty w sądzie dziś rano.
En España, necesitas tanto un abogado como un procurador para ir a juicio.
W Hiszpanii, aby przystąpić do procesu, potrzebujesz zarówno prawnika, jak i przedstawiciela sądowego.
Ella trabaja como procuradora de los tribunales en Madrid.
Ona pracuje jako przedstawicielka sądowa w madryckich sądach.
Abogado vs. Procurador
W wielu hiszpańskojęzycznych systemach prawnych 'abogado' to prawnik, który argumentuje sprawę, podczas gdy 'procurador' to specjalista zajmujący się oficjalną dokumentacją i komunikacją z sądem. W języku polskim nie ma ścisłego odpowiednika tej roli, często jest ona łączona z obowiązkami adwokata lub radcy prawnego.
Rodzaj i role
Aby odnieść się do kobiety na tym stanowisku, użyj 'la procuradora'. Nawet jeśli nazwa roli kończy się na -dor, postępuje ona zgodnie ze standardowym wzorcem dla osób i zawodów.
Nie mów po prostu 'prawnik'
Błąd: “Używanie 'procurador' jako ogólnego tłumaczenia każdego prawnika.”
Poprawka: Użyj 'abogado' dla ogólnego prawnika. Używaj 'procurador' tylko w odniesieniu do konkretnej osoby zarządzającej procedurą sądową. W języku polskim odpowiednikiem będzie raczej 'pełnomocnik procesowy' lub 'przedstawiciel sądowy', a nie po prostu 'prawnik'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.