Jak powiedzieć "spełniło cel" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “spełniło cel” to “sirvió” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El mapa viejo no sirvió para encontrar el camino.
Stara mapa nie była przydatna do znalezienia drogi.
Ella intentó usar la llave, pero no sirvió.
Próbowała użyć klucza, ale nie działał.
Su consejo me sirvió mucho durante la crisis.
Jego rada bardzo mi pomogła podczas kryzysu.
Używane z 'Para'
Mówiąc o celu, 'sirvió' jest często poprzedzone przez 'para' (dla), aby wyjaśnić, do czego coś było przydatne: 'Sirvió para abrir la puerta' (Przydało się do otwarcia drzwi). W języku polskim użyjemy wtedy czasownika w odpowiedniej formie lub konstrukcji z przyimkiem 'do'.
Mylenie użyteczności z funkcją
Błąd: “El celular *fue útil* (zamiast 'sirvió').”
Poprawka: Chociaż 'fue útil' jest poprawne, użycie 'sirvió' jest znacznie bardziej naturalnym i powszechnym sposobem powiedzenia „telefon działał/był użyteczny” po hiszpańsku. Polscy użytkownicy mogą preferować konstrukcje z 'być użytecznym' zamiast 'służyć/przydać się'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.