Inklingo

Jak powiedzieć "ustalili randkę" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczająceustalili randkęto quedaronB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1
verbB1
Królik i lis podają sobie ręce pod dębem, potwierdzając umówione spotkanie.

Przykłady

Los gerentes quedaron en discutir el contrato el lunes.

Menedżerowie umówili się na omówienie kontraktu w poniedziałek.

Quedaron de cenar juntos, pero ella no apareció.

Umówili się na kolację, ale ona się nie pojawiła.

Użycie 'Quedar' z 'En'

Aby wyrazić, że ludzie zgodzili się na jakąś czynność, często łączymy 'quedar' z krótkim słowem 'en' (np. 'quedaron en + czasownik w bezokoliczniku').

Mylenie 'Quedar' i 'Reunirse'

Błąd:Użycie 'Quedaron a reunirse'.

Poprawka: Powiedz 'Quedaron en reunirse' (Umówili się na spotkanie) lub po prostu 'Se reunieron' (Spotkali się). 'Quedar' implikuje etap planowania.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.