Jak powiedzieć "załadować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “załadować” to “embarcar” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Los pasajeros deben embarcar por la puerta cuatro.
Pasażerowie muszą wchodzić przez bramkę cztery.
Empezaremos a embarcar el equipaje en diez minutos.
Zaczniemy ładować bagaż za dziesięć minut.
El capitán dio la orden de embarcar inmediatamente.
Kapitan wydał rozkaz natychmiastowego wejścia na pokład.
Zmiana pisowni 'C' na 'QU'
Aby zachować twardą wymowę 'K', 'c' zmienia się na 'qu', gdy po nim następuje 'e'. Dzieje się tak w formie 'yo' czasu przeszłego (embarqué) i we wszystkich formach trybu życząco-rozkazującego (embarque).
Użycie 'a' z pojazdami
Mówiąc o wsiadaniu do konkretnego pojazdu, zazwyczaj nie potrzebujemy przyimka bezpośrednio po czasowniku, ale jeśli mówimy o czynności wpuszczania ludzi na coś, możemy użyć 'a' w odniesieniu do ludzi: 'embarcar a los pasajeros'.
Pisownia w czasie przeszłym
Błąd: “Yo embarcé ayer.”
Poprawka: Yo embarqué ayer. (W języku hiszpańskim 'ce' brzmi jak 's' lub 'th', więc potrzebujemy 'que', aby zachować dźwięk 'K' z oryginalnego słowa 'embarcar').
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.