Inklingo

Jak powiedzieć "zbawiciel" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającezbawicielto libertadorB1 poziom.

Polish → hiszpańskiB1
nounB1formal
Heroiczna postać zrywająca ciężki metalowy łańcuch trzymany przez grupę ludzi, prowadząca ich w stronę jasnego horyzontu.

Przykłady

Simón Bolívar es conocido como el Libertador de América.

Simón Bolívar znany jest jako Wyzwoliciel Ameryki.

El pueblo recibió al libertador con flores y música.

Lud przywitał wyzwoliciela kwiatami i muzyką.

Muchos monumentos honran la memoria del gran libertador.

Wiele pomników upamiętnia wielkiego wyzwoliciela.

Zasady pisowni wielką literą

Kiedy odnosisz się konkretnie do Simóna Bolívara jako „El Libertador”, powinieneś napisać to wielką literą: „El Libertador”. W przeciwnym razie używaj małych liter.

Końcówka „-dor”

Końcówka „-dor” w języku hiszpańskim jest podobna do polskiego „-ca” lub „-iciel” (np. pracownik, nauczyciel, wyzwoliciel). Wskazuje, że słowo odnosi się do osoby wykonującej czynność. Ponieważ „libertar” oznacza „wyzwalać”, „libertador” to ten, kto wyzwala.

Mylenie z „Libre”

Błąd:Soy el libre del grupo.

Poprawka: Soy el libertador del grupo (jeśli masz na myśli, że jesteś tym, który wyzwala innych). „Libre” oznacza po prostu „wolny” jako przymiotnik, a nie osoba wykonująca czynność.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.